고교 내신 || 모의고사 자료/고 1 영어 모의고사 (3, 6, 9, 11월)

고등) 2020년 11월 고1 모의고사 좌지문 우해석

imConnie 2020. 11. 23. 14:18
728x90

 

 

고등) 2020년 9월 고1 모의고사 좌지문 우해석

 

 

 

 

 

 

 

18. 주제:

To whom it may concern:

I was born and raised in the city of Boulder and have enjoyed our scenic natural spaces for my whole life. The land through which the proposed Pine Hill walking trail would cut is home to a variety of species. Wildlife faces pressure from development, and these animals need space where they can hide from human activity. Although trails serve as a wonderful source for us to access the natural world and appreciate the wildlife within it, if we continue to destroy habitats with excess trails, the wildlife will stop using these areas. Please reconsider whether the proposed trail is absolutely necessary.

 

Sincerely,

Tyler Stuart

 

관계자 귀하,

저는 Boulder 시에서 태어나고 자랐으며 평생 동안 우리의 경치 좋은 자연 공간을 누려왔습니다. 제안된 Pine Hill 산책로가 지나가게 될 그 땅은 다양한 종들의 서식지입니다. 야생 동물은 개발로부터의 압력에 직면해 있고, 이 동물들은 인간 활동으로부터 숨을 수 있는 공간이 필요합니다. 비록 산책로는 우리가 자연 세계에 접근하고 그 안의 야생 동물을 감상할 수 있는 훌륭한 원천의 역할을 하지만, 만약 우리가 계속해서 과도한 산책로들로 서식지를 파괴한다면 야생 동물은 이 지역들을 이용하는 것을 중단할 것입니다. 제안된 산책로가 정말로 필요한지 재고해 주시기 바랍니다.

Tyler Stuart 드림

 

 

 

19. 주제:

On my seventh birthday, my mom surprised me with a puppy waiting on a leash. It had beautiful golden fur and an adorable tail. It was exactly what I had always dreamed of. I took the dog everywhere and slept with it every night. A few months later, the dog got out of the backyard and was lost. I sat on my bed and cried for hours while my mother watched me silently from the doorway of my room. I finally fell asleep, exhausted from my grief. My mother never said a word to me about my loss, but I knew she felt the same as I did.

 

나의 일곱 번째 생일에, 목줄을 매고 기다리고 있는 강아지로 엄마는 나를 놀라게 했다. 그것은 아름다운 황금빛 털과 사랑스러운 꼬리를 가지고 있었다. 그것은 바로 내가 항상 꿈꿨던 것이었다. 나는 그 강아지를 어디든지 데리고 다녔고 매일 밤 같이 잤다. 몇 달 후, 그 강아지는 뒷마당에서 빠져나가 사라졌다. 엄마가 내 방 문간에서 조용히 나를 바라보는 동안 나는 침대에 앉아 몇 시간 동안 울었다. 나는 슬픔에 지쳐 마침내 잠이 들었다. 엄마는 나의 상실에 대해 나에게 한마디도 하지 않았지만, 나는 엄마도 나와 똑같이 느꼈다는 것을 알았다.

 

 

 

20. 주제:

When I was in high school, we had students who could study in the coffee shop and not get distracted by the noise or everything happening around them. We also had students who could not study if the library was not super quiet. The latter students suffered because even in the library, it was impossible to get the type of complete silence they sought. These students were victims of distractions who found it very difficult to study anywhere except in their private bedrooms. In today’s world, it is impossible to run away from distractions. Distractions are everywhere, but if you want to achieve your goals, you must learn how to tackle distractions. You cannot eliminate distractions, but you can learn to live with them in a way that ensures they do not limit you.

 

내가 고등학교에 다닐 때, 커피숍에서 공부하면서 소음이나 그들 주변에서 일어나는 모든 것에 방해를 받지 않을 수 있는 학생들이 있었다. 도서관이 아주 조용하지 않으면 공부할 수 없는 학생들도 있었다. 후자의 학생들은 도서관에서조차 그들이 추구하는 유형의 완전한 침묵을 얻는 것이 불가능했기 때문에 고통을 받았다. 이 학생들은 개인 침실을 제외하고는 어디에서도 공부하는 것이 매우 어렵다는 것을 알게 된 집중에 방해가 되는 것들의 희생자였다. 요즘 세상에 집중에 방해가 되는 것들로부터 도망치는 것은 불가능하다. 집중에 방해가 되는 것들은 어디에나 있지만, 목표를 달성하고 싶다면 여러분은 집중에 방해가 되는 것들에 대처하는 법을 배워야 한다. 집중에 방해가 되는 것들을 제거할 수는 없지만, 그것들이 여러분을 제한하지 않도록 하는 방식으로 그것들과 함께 살아가는 것을 배울 수 있다.

 

 

 

21. 주제:

With the Internet, everything changed. Product problems, overpromises, the lack of customer support, differential pricing ― all of the issues that customers actually experienced from a marketing organization suddenly popped out of the box. No longer were there any controlled communications or even business systems. Consumers could generally learn through the Web whatever they wanted to know about a company, its products, its competitors, its distribution systems, and, most of all, its truthfulness when talking about its products and services. Just as important, the Internet opened up a forum for customers to compare products, experiences, and values with other customers easily and quickly. Now the customer had a way to talk back to the marketer and to do so through public forums instantly.

* differential pricing: 가격 차등

 

 

과잉 약속, 고객 지원 부족, 가격 차등과 같은 소비자들이 마케팅 조직으로부터 실제로 경험했던 모든 문제가 갑자기 상자 밖으로 튀어나왔다. 통제된 의사소통이나 사업 체계조차 더는 존재하지 않았다. 소비자들은 한 회사와 그곳의 제품, 경쟁사, 유통 체계 그리고 무엇보다도 그 회사의 제품과 서비스에 관해 이야기할 때의 진정성에 대해 그들이 알고 싶어 하는 것은 무엇이든 인터넷을 통해 보통 알 수 있었다. 그만큼이나 중요하게도, 인터넷은 소비자들이 제품, 경험 그리고 가치를 다른 소비자들과 쉽고 빠르게 비교할 수 있는 장(場)을 열었다. 이제 소비자는 마케터에게 대응하고 즉시 공론의 장을 통해 그렇게 하는 수단을 가졌다.

 

 

 

22. 주제:

FOBO, or Fear of a Better Option, is the anxiety that something better will come along, which makes it undesirable to commit to existing choices when making a decision. It’s an affliction of abundance that drives you to keep all of your options open and to avoid risks. Rather than assessing your options, choosing one, and moving on with your day, you delay the inevitable. It’s not unlike hitting the snooze button on your alarm clock only to pull the covers over your head and fall back asleep. As you probably found out the hard way, if you hit snooze enough times, you’ll end up being late and racing for the office, your day and mood ruined. While pressing snooze feels so good at the moment, it ultimately demands a price.

* affliction: 고통

 

FOBO 혹은 더 나은 선택에 대한 두려움은 더 나은 어떤 것이 생길 것이라는 불안감인데, 이것은 결정을 내릴 때 기존의 선택지에 전념하는 것을 탐탁지 않게 한다. 그것은 여러분이 모든 선택지를 열어 두고 위험을 피하도록 만드는 풍족함의 고통이다. 여러분의 선택지들을 평가하고, 하나를 선택하고 여러분의 하루를 살아가기보다는, 여러분은 꼭 해야 할 것을 미룬다. 그것은 알람시계의 스누즈 버튼을 누르고는 결국 이불을 머리 위로 뒤집어쓰고 다시 잠들어 버리는 것과 다르지 않다. 아마도 여러분이 고생하여 알게 되었듯이 스누즈 버튼을 많이 누르게 되면, 결국 늦게 되어 사무실로 달리게 되고, 여러분의 하루와 기분을 망치게 된다. 스누즈 버튼을 누르는 것이 그때는 기분이 아주 좋겠지만, 그것은 결국 대가를 요구한다.

 

 

 

23. 주제:

The use of renewable sources of energy to produce electricity has increasingly been encouraged as a way to harmonize the need to secure electricity supply with environmental protection objectives. But the use of renewable sources also comes with its own consequences, which require consideration. Renewable sources of energy include a variety of sources such as hydropower and ocean-based technologies. Additionally, solar, wind, geothermal and biomass renewable sources also have their own impact on the environment. Hydropower dams, for example, have an impact on aquatic ecosystems and, more recently, have been identified as significant sources of greenhouse emissions. Wind, solar, and biomass also cause negative environmental impacts, such as visual pollution, intensive land occupation and negative effects on bird populations.

* geothermal: 지열의 ** biomass: 에너지로 사용 가능한 생물체

 

전력 생산을 위한 재생 가능한 에너지원의 사용은 전력 공급 확보의 필요성과 환경 보호 목적을 조화시키기 위한 방법으로 점점 장려되어 왔다그러나 재생 가능한 자원의 이용 또한 그 자체의 결과가 수반되는데이는 고려할 필요가 있다재생 가능한 에너지원은 수력 발전과 해양 기반 기술처럼 다양한 자원을 포함한다게다가태양열풍력지열 그리고 바이오매스(에너지로 사용 가능한 생물체재생 에너지원 또한 환경에 저마다의 영향을 미친다예를 들어수력 발전 댐은 수생 생태계에 영향을 미치고더 최근에 온실가스 배출의 중요한 원인으로 확인되었다풍력태양열 그리고 바이오매스 또한 시각 공해집약적인 토지 점유 그리고 조류 개체 수에 미치는 부정적인 영향과 같은 부정적인 환경 영향을 초래한다.

 

 

 

24. 주제:

Chewing leads to smaller particles for swallowing, and more exposed surface area for digestive enzymes to act on. In other words, it means the extraction of more fuel and raw materials from a mouthful of food. This is especially important for mammals because they heat their bodies from within. Chewing gives mammals the energy needed to be active not only during the day but also the cool night, and to live in colder climates or places with changing temperatures. It allows them to sustain higher levels of activity and travel speeds to cover larger distances, avoid predators, capture prey, and make and care for their young. Mammals are able to live in an incredible variety of habitats, from Arctic tundra to Antarctic pack ice, deep open waters to high-altitude mountaintops, and rainforests to deserts, in no small measure because of their teeth.

* enzyme: 효소

 

씹기는 삼킴을 위한 더 작은 조각들과 소화 효소가 작용하는 더 노출된 표면으로 이어진다. 다시 말해서, 한입의 음식으로부터 더 많은 연료와 원료를 추출하는 것을 의미한다. 이것은 그들이 체내에서 자신의 몸을 따뜻하게 하기 때문에 포유류에게 특히 중요하다. 씹기는 포유류에게 낮은 물론 서늘한 밤 동안에도 활동하고, 더 추운 기후나 기온이 변하는 장소에서 사는 데 필요한 에너지를 준다. 그것은 그들에게 더 먼 거리를 가고, 천적을 피하고, 먹이를 포획하고 새끼를 낳고 돌볼 수 있게 하는 더 높은 수준의 활동과 이동 속도를 유지하게 한다. 포유류는 어느 정도는 그들의 이빨로 인해 북극 툰드라부터 남극의 유빙까지, 심해부터 고도가 높은 산꼭대기까지 그리고 열대 우림부터 사막까지 매우 다양한 서식지에서 살 수 있다.

 

 

 

25. 주제:

 

The above table shows the average age of last regular participation of children in a sport and the average length of participation based on a 2019 survey. Among the eight sports above, soccer was the only sport that children quit at an average age of younger than 10. Children quit playing ice hockey and tennis at the same age on average, but the average length of participation in tennis was shorter than that in ice hockey. Basketball, field hockey, and golf were sports which children quit playing on average before they turned 12, but golf had the shortest average participation length among the three sports. Skateboarding was a sport children quit at the average age of 12, and the average length of participation was the same as golf. Meanwhile, children quit participating in track and field at the average age of 13, but the average length of participation was the shortest among the eight sports.

 

 

위 표는 2019년 조사를 바탕으로 어린이들이 마지막으로 스포츠에 정기적으로 참여한 평균 연령과 평균 참여 기간을 보여준다. 위 여덟 개의 스포츠 중에서 축구는 어린이들이 평균 10세보다 어린 나이에 중단한 유일한 스포츠였다. 어린이들은 아이스하키와 테니스를 평균적으로 같은 연령에 중단했지만, 테니스에 참여한 평균 기간은 아이스하키보다 짧았다. 야구, 필드하키 그리고 골프는 어린이들이 평균적으로 12세가 되기 전에 중단한 스포츠였지만, 골프는 이 세 가지 스포츠 중에서 평균 참여 기간이 가장 짧았다. 스케이트보드는 어린이들이 평균 12세에 중단한 스포츠였고, 그 평균 참여 기간은 골프와 같았다. 한편, 어린이들은 육상경기 참여를 평균 13세에 중단했으나, 평균 참여 기간은 여덟 개의 스포츠 중에서 가장 짧았다(→ 평균 참여 기간이 가장 짧았던 스포츠는 테니스였다).

 

 

 

26. 주제:

Born in 1867, Sarah Breedlove was an American businesswoman and social activist. Orphaned at the age of seven, her early life was marked by hardship. In 1888, she moved to St. Louis, where she worked as a washerwoman for more than a decade, earning barely more than a dollar a day. During this time, long hours of backbreaking labor and a poor diet caused her hair to fall out. She tried everything that was available but had no success. After working as a maid for a chemist, she invented a successful hair care product and sold it across the country. Not only did she sell, she also recruited and trained lots of women as sales agents for a share of the profits. In the process she became America’s first self-made female millionaire and she gave Black women everywhere an opportunity for financial independence.

 

1867년에 태어난 Sarah Breedlove는 미국인 사업가이자 사회 운동가였다. 7살에 고아가 되고 그녀의 어린 시절은 고난으로 특징지어졌다. 1888년에 그녀는 St. Louis로 이사했고, 그곳에서 10년 넘게 세탁부로 일하면서 하루에 겨우 1달러가 넘는 돈을 벌었다. 이 시기 동안 장시간의 고된 노동과 열악한 식사가 그녀의 머리카락을 빠지게 했다. 그녀는 할 수 있는 모든 것을 시도했지만 성공하지 못했다. 화학자의 가정부로 일한 후 그녀는 성공적인 모발 관리 제품을 발명했고 그것을 전국에 판매했다. 그녀는 판매를 했을 뿐만 아니라, 수익금의 할당을 위해 많은 여성을 판매 대리인으로 모집하여 교육하기도 했다. 그 과정에서 그녀는 미국 최초의 자수성가한 여성 백만장자가 되었고 모든 곳의 흑인 여성들에게 재정적 독립의 기회를 주었다.

 

 

 

 

29. 주제:

Each species of animals can detect a different range of odours. No species can detect all the molecules that are present in the environment in which it lives ― there are some things that we cannot smell but which some other animals can, and vice versa. There are also differences between individuals, relating to the ability to smell an odour, or how pleasantly it seems. For example, some people like the taste of coriander ― known as cilantro in the USA ― while others find it soapy and unpleasant. This effect has an underlying genetic component due to differences in the genes controlling our sense of smell. Ultimately, the selection of scents detected by a given species, and how that odour is perceived, will depend upon the animal’s ecology. The response profile of each species will enable it to locate sources of smell that are relevant to it and to respond accordingly. [3점]

* coriander: 고수

 

각종의 동물들은 서로 다른 범주의 냄새를 감지할 수 있다. 어떤 종도 그것이 살고 있는 환경에 존재하는 모든 분자를 감지할 수는 없는데, 우리는 냄새를 맡을 수 없지만 몇몇 다른 동물들은 냄새를 맡을 수 있는 몇 가지 것들이 있고, 그 반대의 경우도 있다. 어떤 냄새를 맡을 수 있는 능력이나 그것이 얼마나 좋은 느낌을 주는지와 관련된 개체들 사이의 차이 역시 존재한다. 예를 들어, 어떤 사람들은 미국에서 고수(cilantro)라고 알려진 고수(coriander)의 맛을 좋아하는 반면, 다른 사람들은 그것이 비누 맛이 나고 불쾌하다고 여긴다. 이러한 결과에는 우리의 후각을 조절하는 유전자 차이로 인한 내재된 유전적 요소가 있다. 궁극적으로, 특정 종에 의해 감지된 냄새들의 집합 그리고 그 냄새가 어떻게 인식되는가는 그 동물의 생태에 달려 있을 것이다. 각 종의 반응도표는 그 종이 자신과 관련된 냄새의 원천을 찾고 그에 따라 반응할 수 있게 해 줄 것이다.

 

 

 

30. 주제:

Recent research suggests that evolving humans’ relationship with dogs changed the structure of both species’ brains. One of the various physical changes caused by domestication is a reduction in the size of the brain: 16 percent for horses, 34 percent for pigs, and 10 to 30 percent for dogs. This is because once humans started to take care of these animals, they no longer needed various brain functions in order to survive. Animals who were fed and protected by humans did not need many of the skills required by their wild ancestors and lost the parts of the brain related to those capacities. A similar process occurred for humans, who seem to have been domesticated by wolves. About 10,000 years ago, when the role of dogs was firmly established in most human societies, the human brain also shrank by about 10 percent. [3점]

 

최근의 연구는 진화하는 인간의 개와의 관계가 두 종 모두의 뇌 구조를 바꿨다는 것을 시사한다. 사육으로 인해 야기된 다양한 신체적 변화들 중 하나는 뇌 크기의 감소인데, 말은 16%, 돼지는 34% 그리고 개는 10에서 30% 감소했다. 이는 일단 인간이 이 동물들을 돌보기 시작하면서 그것들이 생존하기 위해 다양한 뇌 기능을 더는 필요로 하지 않았기 때문이다. 인간이 먹이를 주고 보호해 주는 동물들은 그것들의 야생 조상들에 의해 요구된 기술 중 많은 것들을 필요로 하지 않았고 그러한 능력들과 관련된 뇌의 부분들을 잃어버렸다. 유사한 과정이 인간에게 나타났는데, 그들은 늑대에 의해 길들여진 것으로 보인다. 약 만 년 전, 개의 역할이 대부분 인간 사회에서 확실하게 정해졌을 때, 인간의 뇌도 약 10% 줄어들었다.

 

 

 

31. 주제:

There is nothing more fundamental to the human spirit than the need to be mobile. It is the intuitive force that sparks our imaginations and opens pathways to life-changing opportunities. It is the catalyst for progress and personal freedom. Public transportation has been vital to that progress and freedom for more than two centuries. The transportation industry has always done more than carry travelers from one destination to another. It connects people, places, and possibilities. It provides access to what people need, what they love, and what they aspire to become. In so doing, it grows communities, creates jobs, strengthens the economy, expands social and commercial networks, saves time and energy, and helps millions of people achieve a better life.

* catalyst: 촉매, 기폭제

 

인간의 정신에는 이동하려는 욕구보다 더 근본적인 것은 없다. 그것은 우리의 상상력을 자극하고 삶을 변화시킬 기회로 가는 길을 열어주는 직관적인 힘이다. 그것은 진보와 개인의 자유의 촉매이다. 대중교통은 2세기 넘게 그 진보와 자유에 없어서는 안될 것이었다. 운송 산업은 항상 한 목적지에서 다른 목적지로 이동하는 사람들을 실어 나르는 것 이상의 일을 해 왔다. 그것은 사람, 장소 그리고 가능성을 연결해 준다. 그것은 사람들이 필요로 하는 것, 좋아하는 것 그리고 되고자 열망하는 것에 대한 접근성을 제공해 준다. 그렇게 하면서 그것은 공동체를 성장시키고, 일자리를 창출하고, 경제를 강화하고, 사회와 상업 네트워크를 확장하고, 시간과 에너지를 절약해 주며 수백만 명의 사람들이 더 나은 삶을 누릴수 있도록 돕는다.

 

 

 

32. 주제:

Business consultant Frans Johansson describes the Medici effect as the emergence of new ideas and creative solutions when different backgrounds and disciplines come together. The term is derived from the 15th-century Medici family, who helped usher in the Renaissance by bringing together artists, writers, and other creatives from all over the world. Arguably, the Renaissance was a result of the exchange of ideas between these different groups in close contact with each other. Sound familiar? If you are unable to diversify your own talent and skill, then having others around you to compensate might very well just do the trick. Believing that all new ideas come from combining existing notions in creative ways, Johansson recommends utilizing a mix of backgrounds, experiences, and expertise in staffing to bring about the best possible solutions, perspectives, and innovations in business. [3점]

* usher in: ~이 시작되게 하다

 

기업 자문가인 Frans Johansson은 ‘메디치 효과’를 다양한 배경과 학문 분야가 합쳐질 때 새로운 아이디어와 창의적인 해결책이 출현하는 것이라고 기술한다. 그 용어는 15세기 메디치 가문에서 유래하는데, 그들은 전 세계의 예술가, 작가 그리고 다른 창작자들을 함께 모아 르네상스 시대가 시작되도록 도왔다. 거의 틀림없이, 르네상스 시대는 서로 근접한 이 다양한 집단들 사이에서 아이디어가 교환된 결과였다. 익숙하게 들리는가? 만약 여러분이 자신의 재능과 기술을 다양화할 수 없다면, 그때는 여러분 주위에 보완할 다른 사람들을 두는 것이 효과가 있을 수 있다. 모든 새로운 아이디어는 기존 개념들을 창의적인 방식으로 합치는 것에서 나온다고 믿으면서, Johansson은 기업에서 가능한 최고의 해결책, 전망 그리고 혁신을 유발하기 위해 인력 배치에서 배경, 경험 그리고 전문 지식을 혼합하여 활용할 것을 추천한다.

 

 

 

33. 주제:

As much as we can learn by examining fossils, it is important to remember that they seldom tell the entire story. Things only fossilize under certain sets of conditions. Modern insect communities are highly diverse in tropical forests, but the recent fossil record captures little of that diversity. Many creatures are consumed entirely or decompose rapidly when they die, so there may be no fossil record at all for important groups. It’s a bit similar to a family photo album. Maybe when you were born your parents took lots of pictures, but over the years they took photographs occasionally, and sometimes they got busy and forgot to take pictures at all. Very few of us have a complete photo record of our life. Fossils are just like that. Sometimes you get very clear pictures of the past, while at other times there are big gaps, and you need to notice what they are. [3점]

* decompose: 부패하다

 

우리가 화석을 조사하며 알 수 있는 것만큼이나 그것들이 좀처럼 완전한 이야기를 전달하지 않는다는 것을 기억하는 것이 중요하다. 생물들은 일련의 특정 조건하에서만 화석화된다. 현대 곤충 군집들은 열대 우림 지역에서 매우 다양하지만, 최근 화석 기록은 그 다양성을 거의 담아내지 않는다. 많은 생명체는 죽을 때 완전히 먹히거나 급속히 부패해서 중요한 집단에 관한 화석 기록이 전혀 존재하지 않을 수도 있다. 그것은 가족 사진첩과도 약간 비슷하다. 아마도 여러분이 태어났을 때 여러분의 부모님은 사진을 많이 찍었겠지만, 시간이 흐르면서 그들은 가끔 사진을 찍었고, 때로는 바빠져서 사진 찍는 것을 아예 잊어버렸을지도 모른다. 우리 중 우리 인생의 완전한 사진 기록을 가진 사람은 거의 없다. 화석이 바로 그것과 같다. 때때로 여러분은 과거에 대한 매우 명확한 그림을 가지지만 다른 때에는 큰 공백들이 존재하고, 여러분은 그것들이 무엇인지를 인지할 필요가 있다.

 

 

 

34. 주제:

Back in 1996, an American airline was faced with an interesting problem. At a time when most other airlines were losing money or going under, over 100 cities were begging the company to service their locations. However, that’s not the interesting part. What’s interesting is that the company turned down over 95 percent of those offers and began serving only four new locations. It turned down tremendous growth because company leadership had set an upper limit for growth. Sure, its executives wanted to grow each year, but they didn’t want to grow too much. Unlike other famous companies, they wanted to set their own pace, one that could be sustained in the long term. By doing this, they established a safety margin for growth that helped them continue to thrive at a time when the other airlines were flailing. [3점]

* flail: 마구 흔들리다

 

 1996년 한 미국 항공사가 흥미로운 문제에 직면했다대부분의 다른 항공사들이 손해를 보거나 파산하던 시기에, 100개가 넘는 도시가 그 회사에 그들의 지역에 취항할 것을 부탁하고 있었다하지만그것이 흥미로운 부분은 아니다흥미로운 것은 회사는 그 제안 중 95퍼센트 넘게 거절했고 네 개의 새로운 지역만 취항을 시작했다는 점이다그것은 엄청난 성장을 거절했는데 회사 수뇌부가 성장의 상한치를 설정했기 때문이다물론그 경영진들은 매년 성장하기를 원했지만너무 많이 성장하는 것을 원하지는 않았다다른 유명한 회사들과는 달리그들은 장기간 지속될 수 있는 것즉 자신만의 속도를 정하기를 원했다이렇게 함으로써 그들은 다른 항공사들이 마구 흔들리던 시기에 그들이 계속 번창하는 데 도움이 됐던 성장의 안전 여유를 설정했다.

 

 

 

35. 주제:

The Barnum Effect is the phenomenon where someone reads or hears something very general but believes that it applies to them. These statements appear to be very personal on the surface but in fact, they are true for many. Human psychology allows us to want to believe things that we can identify with on a personal level and even seek information where it doesn’t necessarily exist, filling in the blanks with our imagination for the rest. This is the principle that horoscopes rely on, offering data that appears to be personal but probably makes sense to countless people. Reading daily horoscopes in the morning is beneficial as they provide predictions about the rest of the day. Since the people reading them want to believe the information so badly, they will search for meaning in their lives that make it true.

* horoscope: 별자리 운세

 

 바넘 효과는 누군가가 매우 일반적인 것을 읽거나 듣지만 그것이 자신에게 적용된다고 믿는 현상이다. 이러한 진술들은 표면적으로는 매우 개인적인 것처럼 보이지만 실제로는 많은 사람에게 적용된다. 인간 심리는 우리가 개인적 차원에서 동일시할 수 있는 것을 믿고, 나머지에 대해서는 우리의 상상으로 공백을 채우면서 그것(정보)이 반드시 존재하지는 않는 경우에도 정보를 심지어 찾고 싶어 하게 한다. 이것은 개인적인 것처럼 보이지만 수많은 사람에게 대개 들어맞는 정보를 제공하는 별자리 운세가 의존하는 원리이다. (아침에 매일 별자리 운세를 읽는 것은 그것들이 남은 하루에 대한 예측을 제공하기 때문에 유익하다.) 그것들을 읽는 사람들이 그 정보를 너무나도 믿고 싶어 하기 때문에 그들은 그것을 사실로 만드는 삶에서 의미를 찾을 것이다.

 

 

 

36. 주제:

Imagine yourself at a party. It is dark and a group of friends ask you to take a picture of them. You grab your camera, point, and shoot your friends. The camera automatically turns on the flash as there is not enough light available to produce a correct exposure. The result is half of your friends appear in the picture with two bright red circles instead of their eyes. This is a common problem called the red-eye effect. It is caused because the light from the flash penetrates the eyes through the pupils, and then gets reflected to the camera from the back of the eyes where a large amount of blood is present. This blood is the reason why the eyes look red in the photograph. This effect is more noticeable when there is not much light in the environment. This is because pupils dilate when it is dark, allowing more light to get inside the eye and producing a larger red-eye effect.

* penetrate: 통과하다 ** pupil: 동공 *** dilate: 확장(팽창)하다

 

파티에 있는 자신을 상상해 보라. 어두운데 친구들이 사진을 찍어 달라고 요청한다. 카메라를 잡고 친구들을 향해 촬영을 한다. 정확한 노출을 만들어 내기 위해 사용할 수 있는 빛이 충분하지 않기 때문에 카메라는 자동으로 플래시를 켠다. 그 결과 친구 중 절반은 눈 대신 두 개의 밝은 빨간색 원과 함께 사진에 나온다. 이것은 ‘적목(赤目) 현상’이라고 불리는 흔한 문제이다. 그것은 플래시에서 나오는 빛이 동공을 통해 눈을 통과한 뒤, 다량의 피가 있는 눈 뒤쪽으로부터 카메라로 반사되기 때문에 발생한다. 이 피가 사진에서 눈이 빨갛게 보이는 이유이다. 이 현상은 주위에 빛이 많지 않을 때 더욱 두드러진다. 이는 어두울 때 동공이 팽창하여, 더 많은 빛이 눈 안쪽으로 들어오게 하면서 더 큰 적목 현상을 일으키기 때문이다.

 

 

 

37. 주제:

Even though two variables seem to be related, there may not be a causal relationship. In fact, the two variables may merely seem to be associated with each other due to the effect of some third variable. Sociologists call such misleading relationships spurious. A classic example is the apparent association between children’s shoe size and reading ability. It seems that as shoe size increases, reading ability improves. Does this mean that the size of one’s feet (independent variable) causes an improvement in reading skills (dependent variable)? Certainly not. This false relationship is caused by a third factor, age, that is related to shoe size as well as reading ability. Hence, when researchers attempt to make causal claims about the relationship between an independent and a dependent variable, they must control for ― or rule out ― other variables that may be creating a spurious relationship.

* variable: 변인 ** spurious: 허위의, 가짜의

 

비록 두 변인이 관련된 것처럼 보일지라도 인과 관계가 없을 수도 있다. 사실, 그 두 변인은 어떤 제3 변인의 영향으로 단지 서로 관련된 것처럼 보일지도 모른다. 사회학자들은 이러한 오해의 소지가 있는 관계를 허위라고 부른다. 전형적인 예는 아이들의 신발 크기와 읽기 능력 사이의 명백한 연관성이다. 신발 크기가 커질수록, 읽기 능력이 향상되는 것처럼 보인다. 이것이 발 크기(독립 변인)가 읽기 능력(종속 변인)의 향상을 유발한다는 것을 의미하는가? 물론 아니다. 이러한 허위 관계는 읽기 능력은 물론 신발 크기와도 관련이 있는 제3 변인인 연령에 의해 발생한다. 따라서, 연구자들이 독립 변인과 종속 변인 사이의 관계에 대한 인과 관계를 주장하려고 할 때 그들은 허위 관계를 만들어 낼 수도 있는 다른 변인들을 통제하거나 배제해야만 한다.

 

 

 

38. 주제:

Daylight isn’t the only signal that the brain can use for the purpose of biological clock resetting, though it is the principal and preferential signal, when present. So long as they are reliably repeating, the brain can also use other external cues, such as food, exercise, and even regularly timed social interaction. All of these events have the ability to reset the biological clock, allowing it to strike a precise twenty-four-hour note. It is the reason that individuals with certain forms of blindness do not entirely lose their circadian rhythm. Despite not receiving light cues due to their blindness, other phenomena act as their resetting triggers. Any signal that the brain uses for the purpose of clock resetting is termed a zeitgeber, from the German “time giver” or “synchronizer.” Thus, while light is the most reliable and thus the primary zeitgeber, there are many factors that can be used in addition to, or in the absence of, daylight.

* circadian rhythm: 24시간 주기 리듬

 

(햇빛이) 있을 때는 비록 그것이 중요하고 우선되는 신호지만, 햇빛은 뇌가 생체 시계 재설정을 목적으로 사용할 수 있는 유일한 신호는 아니다. 확실하게 반복되는 한, 뇌는 음식, 운동 그리고 심지어는 정기적인 사회적 상호 작용과 같은 다른 외부적인 신호를 사용할 수도 있다. 이 모든 경우는 생체 시계를 재설정하는 능력이 있어 정확한 24시간 음을 치도록 한다. 그것이 어떤 유형의 시력 상실을 가진 개인도 24시간 주기의 리듬을 완전히 잃지 않는 이유이다. 그들의 시력 상실 때문에 빛 신호를 받지 않음에도 불구하고, 다른 현상들이 재설정의 유인 역할을 한다. 뇌가 시계 재설정을 목적으로 이용하는 모든 신호는 ‘시간 제공자’ 또는 ‘동기화 장치’라는 독일어에서 유래한 자연 시계라고 불린다. 따라서, 빛이 가장 신뢰할 수 있어서 주된 자연 시계인 반면, 햇빛과 함께 혹은 햇빛이 없을 때 사용될 수 있는 많은 요인이 있다.

 

 

 

39. 주제:

Earlier agricultural systems were integrated with and co-evolved with technologies, beliefs, myths and traditions as part of an integrated social system. Generally, people planted a variety of crops in different areas, in the hope of obtaining a reasonably stable food supply. These systems could only be maintained at low population levels, and were relatively non-destructive (but not always). More recently, agriculture has in many places lost its local character, and has become incorporated into the global economy. This has led to increased pressure on agricultural land for exchange commodities and export goods. More land is being diverted from local food production to “cash crops” for export and exchange; fewer types of crops are raised, and each crop is raised in much greater quantities than before. Thus, ever more land is converted from forest (and other natural systems) for agriculture for export, rather than using land for subsistence crops. [3점]

* subsistence crop: 자급자족용 작물

 

초기의 농업 시스템은 통합된 사회 시스템의 일부로서 기술, 신념, 신화 그리고 전통과 통합되고 함께 발전했다. 일반적으로 사람들은 상당히 안정적인 식량 공급을 얻기를 기대하며 여러 지역에 다양한 작물을 심었다. 이 시스템은 낮은 인구 수준에서만 유지될 수 있었고, 비교적 파괴적이지 않았다(항상 그런 것은 아니지만). 더 최근에는 농업이 많은 곳에서 그 지역적 특성을 잃고 세계 경제에 통합되어 왔다. 이로 인해 교환 상품과 수출 상품을 위한 농경지에 대한 압력이 증가하게 되었다. 더 많은 땅이 수출과 교환을 위해 지역 식량 생산에서 ‘환금 작물’로 전환되고 있는데, 더 적은 종류의 작물이 재배되고, 각 작물은 이전보다 훨씬 더 많은 양으로 재배된다. 따라서 자급자족용 작물을 위해 땅을 사용하기보다는, 수출을 위한 농업을 위해 어느 때보다 더 많은 토지가 산림(그리고 다른 자연 시스템)으로부터 전환된다.

 

 

 

40. 주제:

In their study in 2007 Katherine Kinzler and her colleagues at Harvard showed that our tendency to identify with an in-group to a large degree begins in infancy and may be innate. Kinzler and her team took a bunch of five-month-olds whose families only spoke English and showed the babies two videos. In one video, a woman was speaking English. In the other, a woman was speaking Spanish. Then they were shown a screen with both women side by side, not speaking. In infant psychology research, the standard measure for affinity or interest is attention ― babies will apparently stare longer at the things they like more. In Kinzler’s study, the babies stared at the English speakers longer. In other studies, researchers have found that infants are more likely to take a toy offered by someone who speaks the same language as them. Psychologists routinely cite these and other experiments as evidence of our built-in evolutionary preference for “our own kind.”

* affinity: 애착

Infants’ more favorable responses to those who use a familiar language show that there can be an inborn tendency to prefer in-group members.

 

2007년에 있었던 연구에서 Katherine Kinzler와 그녀의 하버드 동료들은 내(內)집단과 동일시하려는 우리의 경향이 상당 부분 유아기에 시작되고 선천적일 수 있음을 보여주었다. Kinzler와 그녀의팀은 가족들이 영어만을 말하는 한 무리의 5개월 된 아이들을 골라 두 개의 영상을 보여주었다. 한 영상에서 한 여성이 영어를 말하고 있었다. 다른 영상에서는 한 여성이 스페인어를 말하고 있었다. 그러고 나서 그들에게 두 여성 모두 말없이 나란히 있는 화면을 보여주었다. 유아 심리학 연구에서 애착이나 관심의 표준 척도는 주목인데, 아기들은 분명 그들이 더 좋아하는 것을 더 오래 쳐다볼 것이다. Kinzler의 연구에서 아기들은 영어 사용자들을 더 오래 쳐다보았다. 다른 연구들에서 연구자들은 유아들이 자신들과 같은 언어를 사용하는 사람이 제공하는 장난감을 받을 가능성이 더 높다는 점을 발견했다. 심리학자들은 ‘우리와 같은 종류’에 대한 우리의 내재된 진화론적인 선호에 대한 증거로 이것들과 다른 실험들을 반복해서 인용한다. 친숙한 언어를 사용하는 사람들에 대한 유아들의 더 호의적인 반응은 내집단 구성원들을 선호하는 선천적인 경향이 있을 수 있음을 보여준다.

친숙한 언어를 사용하는 사람들에 대한 유아들의 더 호의적인 반응은 내집단 구성원들을 선호하는 선천적인 경향이 있을 수 있음을 보여 준다.

 

 

 

41-42. 주제:

Like all humans, the first Homo species to begin the long difficult process of constructing a language from scratch almost certainly never said entirely what was on their minds. At the same time, these primitive hominins would not have simply made random sounds or gestures. Instead, they would have used means to communicate that they believed others would understand. And they also thought their hearers could “fill in the gaps”, and connect their knowledge of their culture and the world to interpret what was uttered. These are some of the reasons why the origins of human language cannot be effectively discussed unless conversation is placed at the top of the list of things to understand. Every aspect of human language has evolved, as have components of the human brain and body, to engage in conversation and social life. Language did not fully begin when the first hominid uttered the first word or sentence. It began in earnest only with the first conversation, which is both the source and the goal of language. Indeed, language changes lives. It builds society and expresses our highest aspirations, our basest thoughts, our emotions and our philosophies of life. But all language is ultimately at the service of human interaction. Other components of language ― things like grammar and stories ― are crucial to conversation.

* hominin: 인간의 조상으로 분류되는 종족 ** hominid: 사람과(科)의 동물

 

 

모든 인간처럼맨 처음부터 언어를 구성하는 길고 힘든 과정을 시작한 최초의 호모’ 종은 거의 틀림없이 자신의 마음에 있는 것을 온전히 말하지 않았다동시에이 원시 호미닌(인간의 조상으로 분류되는 종족)들은 단순히 무작위적인 소리를 내거나 몸짓을 하지는 않았을 것이다대신그들은 남들이 이해할 것이라고 믿는 의사소통 수단을 사용했을 것이다그리고 그들은 또한 자신의 청자들이 빈틈을 메울’ 수 있고발화된 것을 해석하기 위해 그들의 문화와 세계에 대한 지식을 연결할 수 있다고 생각했다이러한 것들이 대화가 이해해야 할 것들의 목록 중맨 위에 놓이지 않는 한인간 언어의 기원이 효과적으로 논의될 수 없는 몇 가지 이유이다인간의 뇌와 신체의 구성 요소들이 그래왔듯이인간 언어의 모든 측면은 대화와 사회 생활에 관여하도록 진화해 왔다언어는 최초의 호미니드(사람과의 동물)가 최초의 단어나 문장을 발화했을 때 온전히 시작된 것은 아니었다그것은 최초의 대화와 함께 본격적으로 시작되었는데이는 언어의 근원이자 목적이다실제로언어는 삶을 변화시킨다그것은 사회를 세우고우리의 가장 높은 열망가장 기본적인 생각감정 그리고 삶의 철학을 표현한다하지만 모든 언어는 궁극적으로 인간의 상호 작용을 위한 것이다언어의 다른 요소들즉 문법과 이야기와 같은 것은 대화에 중요한(→ 부차적인것들이다.

 

 

 

43-45. 주제:

James Walker was a renowned wrestler and he made his living through wrestling. In his town, there was a tradition in which the leader of the town chose a day when James demonstrated his skills. The leader announced one day that James would exhibit his skills as a wrestler and asked the people if there was anyone to challenge him for the prize money. Everyone was looking around in the crowd when an old man stood up and said with a shaking voice, “I will enter the contest against him.” Everyone burst out laughing thinking that it was a joke. James would crush him in a minute. According to the law, the leader could not stop someone who of his own free will entered the competition, so he allowed the old man to challenge the wrestler. When James saw the old man, he was speechless. Like everyone else, he thought that the old man had a death wish. The old man asked James to come closer since he wanted to say something to him. James moved closer and the old man whispered, “I know it is impossible for me to win but my children are starving at home. Can you lose this competition to me so I can feed them with the prize money?” James thought he had an excellent opportunity to help a man in distress. He did a couple of moves so that no one would suspect that the competition was fixed. However, he did not use his full strength and allowed the old man to win. The old man was overjoyed when he received the prize money. That night James felt the most victorious he had ever felt.

 

James Walker는 유명한 레슬링 선수였고 레슬링으로 생계를 유지했다그의 마을에는 마을의 지도자가 하루를 정해 James가 자신의 기술을 보여 주는 전통이 있었다지도자는 어느 날 James가 레슬링 선수로서 자신의 기술을 보여 줄 것임을 알렸고사람들에게 상금을 위해 그(James)에게 도전할 사람이있는지 물었다모두가 군중 속에서 주위를 둘러보던 중 한 노인이 일어나서 떨리는 목소리로 내가 그(James)와의 경기에 참가하겠소.”라고 말했다모두가 그것이 농담이라고 여기며 웃음을 터뜨렸다. James는 그를 바로 뭉개버릴 것이었다관례에 따라 지도자는 본인의 자유 의지로 경기에 참여하려는 사람을 막을 수가 없었기에 그 노인이 그 레슬링 선수에게 도전하는 것을 허용했다. James가 그 노인을 봤을 때그는 말문이 막혔다다른 모든 사람과 마찬가지로 그는 그 노인이 죽기를 바란다고 생각했다(노인)가 James에게 할 말이 있었기 때문에 노인은 James에게 더 가까이 와 줄 것을 청했다. James가 더 가까이 가자 노인은 내가 이기는 게 불가능하다는 것은 알고는 있지만 내 아이들이 집에서 굶주리고 있다네내가 상금으로 아이들에게 밥을 먹일 수 있게 나에게 이 시합을 져 줄 수 있소?”라고 속삭였다. James는 곤경에 처한 사람을 도울 아주 좋은 기회를 얻었다고 생각했다(James)는 아무도 그 시합이 정해졌다고 의심하지 못하도록 몇 가지 동작을 했다그러나 그는 전력을 다하지 않았고 그 노인이 이기게 했다노인은 상금을 받고 매우 기뻐했다그날 밤 James는 그(James)가 이제껏 느껴보지 못한 가장 큰 승리감을 느꼈다.

 

 

 

 

20년 11월_고1_ 좌본문우해석 by Connie.hwp
0.21MB

 

 

 

 

 

반응형